21 maio, 2018

A ring presented to Julia (Robert Herrick)


Julia, I bring
To thee this ring,
Made for thy finger fit;
To show by this
That our love is
(Or should be) like to it.

Close though it be,
The joint is free;
So when Love’s yoke is on,
It must not gall,
Or fret at all
With hard oppression.

But it must play
Still either way,
And be, too, such a yoke
As not too wide
To overslide,
Or be so strait to choke.

So we who bear
This beam must rear
Ourselves to such a height
As that the stay
Of either may
Create the burden light.

And as this round
Is nowhere found
To flaw, or else to sever;
So let our love
As endless prove,
And pure as gold for ever.

__________________________________
Um anel com o qual se presenteou Júlia
a Helena Ariano, companheira de anos

Júlia, eu te ofereço
este anel, afeiço-
ado ao perfil de teu dedo;
p'ra provar, com isso,
de amar-te o exercício
ser anel (ou dever sê-lo).

Pois, mesmo se rente
à junta, não prende;
e, ao pesar do amor o fardo,
não deve ferir,
sequer infligir
nenhuma opressão mais árdua.

Porém, deve ser
capaz de mover-
se, inda embora seja laço:
sem tal frouxidão --
que o levasse ao chão --
ou prisão -- que estrangulasse.

Pois nós, que o trazemos
conosco, devemos
elevar-nos a tal nível
que estarmos presentes
ambos, frente a frente,
proporcione sempre alívio.

E, como em seu aro
não se pode achar o
ponto onde haja falha ou fim, do
nosso amor não se ache
o seu desenlace,
por ser de ouro puro -- e infindo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário