23 agosto, 2014

Le Corbeau et le Renard (La Fontaine)


Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alleché,
Luit tint à peu près ce langage:
"Et bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes jolie! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte a votre plumage
Vous êtes le Phénix des hôtes de ce Bois."
À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie:
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux depéns de celui qui l'ecoute.
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute."
Le Corbeau honteux et confus
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

_________________
O Corvo e a Raposa

Ilustre Corvo, sobre um galho pousado,
Carregava um queijo no bico.
Raposa ilustre sente o aroma mui frutado
E quer roubar do queijo um nico:
"Bom dia! ó dos Corvos Senhor.
Mas como estás feliz! que és digno de louvor!
E se fossem as cantilenas
Tuas como são tuas penas...
Oh! quem serias tu? Uma Fênix neste bosque?"
Logo o Corvo orgulhoso, insultado, queria
Provar tão bela a sua voz que,
Abrindo o bico, então, do queijo esqueceria.
Mal caíra, agarrou-o a Raposa, alertando:
"Se alguém te houver adulando
É porque é o dito de ti dependente.
Valerá-me este queijo o exercício docente."
O Corvo abatido e confuso,
Tarde, jura que não sofrerá mais abuso.

Nenhum comentário:

Postar um comentário