Blog criado para documentar, divulgar e estimular minha produção artística, assim como, a partir das críticas de vocês, leitores, refletir sobre esta produção, com o intuito de refiná-la cada vez mais.
16 agosto, 2016
To a stranger (W. Whitman)
Passing stranger! you do not know how longingly I look upon you,
You must be he I was seeking, or she I was seeking (it comes to me as of a dream),
I have somewhere surely lived a life of joy with you,
All is recall'd as we flit by each other, fluid, affectionate, chaste, matured,
You grew up with me, were a boy with me or a girl with me,
I ate with you and slept with you, your body has become not yours only nor left my body mine
only,
You give me the pleasure of your eyes, face, flesh, as we pass, you take of my beard, breast, hands,
in return,
I am not to speak to you, I am to think of you when I sit alone or wake at night alone,
I am to wait, I do not doubt I am to meet you again,
I am to see to it that I do not lose you.
______________
A alguém que passa
Estranha que passa! nem sonha quão longo meu olhar delonga sobre si,
Deve você ser ele ou ela, ser quem busco (vem-me como se de um sonho),
Outrora, decerto, uma vida de gozo consigo eu vivi,
Tudo aflora, no entrecruzamento afetuoso, fluido, casto, amadurado de nós:
Você cresceu comigo, foi guri comigo ou foi guria,
Eu fiz comer, dormir consigo, o corpo seu não mais foi seu, nem meu o meu foi mais, apenas,
Você me dá o prazer dos olhos seus, da face, carne, quando passo, e tira-me das mãos, da barba,
peito, o estorno,
Não lhe devo falar, mas pensar em si, se sento só ou quando insone,
Devo esperar, sem duvidar que a venha ver de novo,
E disso ver surgir você, que eu não a perco.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário